INTROITO [Apenas conservado en forma textual, suele sustituirse por un entemediu].

GLORIA PATRI  [Conservado sólo en algunas zonas].
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

KYRIE
Kyrie, eléison. Christe, eléison. Kyrie, eléison.
Señor, ten piedad. Cristo, ten piedad. Señor, ten piedad.

GLORIA [Alternancia según la tradición de Salas].
[Oficiante] Gloria in excélsis Deo
[Coro] et in térra pax homínibus bonae voluntátis.
Laudámus te, benedícimus te, adorámus te, glorificámus te,
[Solista] grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam,
[C] Dómine Deus, Rex caeléstis, Deus Pater omnípotens.
[S] Dómine Fili unigénite, lesu Christe,
[C] Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris,
[S] qui tollis peccáta mundi, miserere nobis;
[C] qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram.
[S] Qui sedes ad déxteram Patris, miserere nobis.
[C] Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, lesu Christe, cum Sancto Spíritu: in gloria Dei Patris. Amen.

Gloria a Dios en el cielo,
y en la tierra paz a los hombres que ama el Señor.
Por tu inmensa gloria te alabamos, te bendecimos, te adoramos,te glorificamos, te damos gracias, Señor Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso. Señor, Hijo único, Jesucristo.
Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre;
tú que quitas el pecado del mundo,ten piedad de nosotros;
tú que quitas el pecado del mundo,atiende nuestra súplica;
tú que estás sentado a la derecha del Padre,ten piedad de nosotros;
porque sólo tú eres Santo, sólo tú Señor, sólo tú Altísimo, Jesucristo, con el Espíritu Santo en la gloria de Dios Padre. Amén.

CREDO [Alternancia según la tradición solemne de Salas, no válida para el Credo corrido].
[Oficiante] Credo in unum Deum,
[Coro] Patrem omnipoténtem, factórem caeli et terrae, visibílium ómnium et invisibílium.
Et in unum Dóminum lesum Christum, Fílium Dei unigénitum, et ex Patre natum ante ómnia saecula.
Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero, génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia facía sunt.
Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de caelis.
[Solista] Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine, et homo factus est.
[Coro] Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto; passus et sepúltus est, et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras,et ascéndit in caelum, sedet ad déxteram Patris.
Et íterum ventúrus est cum gloria, iudicáre vivos et mórtuos, cuius regni non erit finís.
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: qui ex Patre
[S] Filióque procédit.
[C] Qui cum Patre et Filio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per prophétas.
Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam.
Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum.
Et exspécto resurrectiónem mortuórum, et vitam ventúri saeculi. Amén.

Creo en un solo Dios,
Padre todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible.
Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros, los hombres, y por nuestra salvación bajó del cielo y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre; y
por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato; padeció y fue sepultado, y resucitó al tercer día, según las Escrituras, y subió al cielo, y está sentado a la derecha del Padre; y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.
Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas.
Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica.
Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados.
Espero la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.

ENTEMEDIU PARA EL OFERTORIO

SANCTUS
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt caeli et terra glória tua. Hosanna in excélsis.
Benedíctus qui venit in nomine Dómini. Hosanna in excélsis.

Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del Universo.
Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo.
Bendito el que viene en nombre del Señor. Hosanna en el cielo.

ENTEMEDIU PARA LA CONSAGRACIÓN: “MARCHA REAL”, más recientemente se toca en algunos lugares el HIMNO REGIONAL “Asturias patria querida”

AGNUS DEI
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi: Dona nobis pacem.

Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de
nosotros.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, danos la paz.

COMUNIÓN: ENTEMEDIU

SALVE REGINA [Según zonas y circunstancias litúrgicas].

SALIDA: ENTEMEDIU